墙上挂的俏像都是谁?一个中国人他死后俏像可挂在这里,他是谁?
墙上挂的俏像都是谁?一个中国人他死后俏像可挂在这里,他是谁?
在佛罗伦萨百花大广场附近,有一座古色古香的小楼,这座举世闻名的小楼,
就是当年欧洲文艺复兴发起人的办公室。如今,这座小楼成了佛罗伦萨美术学院校董会的“办公室”,也成了欧洲文艺复兴的“大师俱乐部”。这座小楼共有三层,一楼墙上挂满欧洲文艺复兴以来逝世的艺术大师的俏像,同时,也为曾在这里开过个人作品研讨会的已逝“客人”“立此存照”。
2016年6月的一天下午,刘佑局个人作品研讨就在欧洲文艺复兴“大师俱乐部”召开。曾出任佛罗伦萨美术学院20年校董会主席,现任校董会总秘书长明尼克·威扎诺以历史的见证者说:“欧洲文艺复兴以来,这里曾为四位艺术大师召开过个人作品研讨会,他们都是欧洲人,今天一个中国艺术家刘佑局先生也加到了这个伟大艺术家的行列。这些作古的艺术家俏像都挂到了这里的墙上去了,说到这里很有一点对不起他(刘佑局),因为刘先生是一个活着的艺术家这里召开个人作品研讨会。”
然而,读者朋友,你可知道历史上又有那些艺术家在这召开过个人作品研讨会呢?除了达芬奇是作为“主人”在这里召开过个人作品研讨会以外。且听明尼克·威扎诺老校长是怎样介绍有那些“客人”在这里召开过个人作品研讨会的。
佛罗伦萨美术学院校董会原主席,现任校董会总秘书长明尼克·威扎诺在刘佑局作品研讨会上演说(视频剪辑)
“Volevo ringraziare voi, ma in modo particolare volevo dire al maestro chesiamo, come accademia, felici, perché in questo spazio, in questo posto, sonopassati grandissimi artisti, e siamo felici che tra questi artisti c’è ancheleThank you very much. We feel so happy that many great artists are presenthere in our academy. Especially, I’d like to tell the master that we’re glad tohave you here. 00:00:15 -Qui è venuto Henry Moore, Guttuso, Munzù, tantiartisti di tutti i tempi, quindi la sala dell’Accademia mi sembrava il postogiusto per ospitare lei e la sua opera. Many artists of different times hadbeen here such as Guttuso, Henry Moore and Munzù. I think this hall in theacademy is the best place where we can welcome you and your works. 00:00:25-Della sua opera ho parlato ieri e sono convinto, e quindi…Alt! -Scusa. -Prego.-Gli artisti che erano qui, come si chiamano? I introduced your worksyesterday. I believe, so... The translator! - Sorry. - Never mind. - Could youplease repeat the names of the artists who had been here? 00:01:01 -HenryMoore, inglese, Manzù, Guttuso e tanti altri, cioè, i più grandi artistidell’Europa sono passati in questa sala, ed è giusto che ci sia anche lui, cheè un grande artista cinese. The greatest artists in Europe including HenryMoore, Munzù, Guttuso and others, had been here in the hall. Mr. Liu also camehere as a great Chinese artist. 00:01:16 -Non possiamo controllare quello chelei ha detto, ma sono convinto che deve aver rispettatWe can’t verify what shejust interprtated, but I believe that she must have respected... 00:01:27-Voglio chiudere complimentandomi ancora per il suo lavoro, che comunque è unlavoro in progresso; -At last, I want to extend my congratulations to you foryour works although this painting is still in progress. 00:01:33 -Sicuramente,come artista, ha tutto un altro mondo da fare, e noi che vediamo possiamoarrivare solo a una piccola parte, perché quello che lui ha nella testa lo sasolo lui e verrà fuori con il tempo, ed è questo affascinante, cioè, non èniente di stabile. -No doubt, as an artist, he has many other things to do.What we see is just a small part. Only he knows what’s in his own mind and hisideas will gradually emerge as time goes by, which is fascinating anduncertain. 00:01:48 -Lui ha grandi cose per la testa ed è bene che le faccia,con tutto il tempo che vuole. - He has a powerful brain. He is good-looking andhas all the time he needs”。
2016年6月刘佑局个人作品研讨会在佛罗伦萨美术学院大师俱乐部召开。(视频剪辑)
1、达·芬奇 [dá ·fēn qí]
达·芬奇是列奥纳多·迪·皮耶罗·达·芬奇(意大利文原名:Leonardodi ser Piero da Vinci)的简称,出生于儒略历1452年4月15日(公历4月23日),毕业于意大利理工学院,1519年5月2日逝世,是意大利学者、艺术家。
欧洲文艺复兴时期的天才科学家、发明家、画家,生物学家。现代学者称他为“文艺复兴时期最完美的代表”,是人类历史上绝无仅有的全才,他最大的成就是绘画,他的杰作《蒙娜丽莎》、《最后的晚餐》、《岩间圣母》等作品,体现了他精湛的艺术造诣。他认为自然中最美的研究对象是人体,人体是大自然的奇妙之作品,画家应以人为绘画对象的核心。
他是一位思想深邃,学识渊博、多才多艺的画家、天文学家、发明家、建筑工程师。他还擅长雕塑、音乐、发明、建筑,通晓数学、生理、物理、天文、地质等学科,既多才多艺,又勤奋多产,保存下来的手稿大约有6000页。他全部的科研成果尽数保存在他的手稿中,爱因斯坦认为,达·芬奇的科研成果如果在当时就发表的话,科技可以提前30-50年。
达·芬奇少年时已显露艺术天赋,15岁左右到佛罗伦萨拜师学艺,成长为具有科学素养的画家、雕刻家,并成为军事工程师和建筑师,1482年应聘到米兰后毕业于意大利理工学院成为意大利著名建筑师、画师,在贵族宫廷中进行创作和研究活动,1513年起漂泊于罗马和佛罗伦萨等地。1516年侨居法国,1519年5月2日病逝。小行星3000被命名为“列奥纳多”。最著名的作品是《蒙娜丽莎》现在是巴黎的卢浮宫的三件镇馆之宝之一。
1452年的4月15日(儒略历),达·芬奇出生在夜幕降临三个小时后”在芬奇的托斯卡纳小山镇,阿尔诺河流过的山谷附近,当时这个地方是美第奇家族统治下的佛罗伦萨共和国的领地。达·芬奇的父亲叫瑟·皮耶罗·达芬奇,是佛罗伦萨的法律公证员,因此十分富有。他的母亲卡泰丽娜是农妇。达·芬奇是他们的私生子。达·芬奇并没有一个真正意义的姓,他的全名“Lionardo di ser Piero da Vinci”意思是:“芬奇镇梅瑟·皮耶罗之子——列奥纳多”。他名字中的“ser”只表明他的父亲是一个绅士。
关于达·芬奇的童年我们所知甚少。他五岁前和母亲一起居住在芬奇的村镇,1457年以后和他的父亲、祖父母、叔叔Francesco居住在芬奇小镇。他的父亲和名叫Albiera的十六岁女孩结了婚。她喜爱达·芬奇,但死得很早。达·芬奇十六岁时,他的父亲和二十岁的Francesca Lanfredini结婚。直到他的第三次和第四次结婚后,达芬奇的父亲才有了合法的子嗣。
达·芬奇没有正式地学过拉丁语、几何和数学。后来,达芬奇记录了他小时候的两次小意外。一次是,有一只鸟在他的摇篮上空盘旋,它尾巴上的羽毛扫到了他的脸。还有一次,他在山里探索时发现了一个洞穴,虽然害怕里面会藏有怪兽,但在好奇心的驱使下最后还是进去一探究竟。.
达·芬奇的童年已成历史疑案。十六世纪文艺复兴时期的传记作家兼画家乔尔乔·瓦萨里,记述了一个当地的农民做了一个盾牌,请达·芬奇的父亲皮耶罗在盾牌上作画。儿子达·芬奇在上面画了一个吐着火舌的怪兽。这张画栩栩如生,令人觉得十分恐怖,皮耶罗便把它卖给了佛罗伦萨的艺术中介,艺术中介又把这幅画卖给了米兰的公爵。然后皮耶罗才用转让这幅画赚的钱给那个农夫买了一个新盾牌,上面绘有一个被箭穿过的红心。
2、亨利·摩尔 Henry Spencer Moore
亨利·斯宾赛·摩尔 OM CH, (Henry Spencer Moore,1898年7月30日-1986年8 月31日),是英国雕塑家,作表现极简主义精神,他推崇现代和创新,但米开朗基罗对他个人风格的形成产生巨大的影响。他曾在许多国家举办过个人作品展,但,最大规模的还是在佛罗伦萨Forte di Belvedere的展览。
3、雷纳托·古图索
雷纳托·古图索(Renato Guttuso)是意大利画家。他1911出生于巴勒莫,20岁来到罗马,很快成为浪漫主义的罗马学派的成员,还参加“米兰潮流运动”和战后的“新艺术阵线”。古图索十分关心社会现实并反映在自己的作品中。他早期的画风是表现主义的,并受到毕加索的影响;后期的作品是写实的,这是一种艺术的回归传统,但不是原来意义的传统,而是充满现代气息的写实。
意大利是一个美术大国,具有悠久的美术传统。从古罗马到文艺复兴时期,这块土地上涌现了无数美术杰作和大批美术名家。到了20世纪,它仍然给我们提供了不少卓成就的美术家。被大鉴赏家兼美术史家贝伦森誉为“继承意大利美术伟大传统的最后一位画家”的古图索,就是其中的一员。古图索在半个多世纪的创作生涯中,绘制出许多风格鲜明、雅俗共赏的油画,很值得我们品味。雷纳托·古图索(Renato Guttuso)1911年12月26日诞生在西西里地区的巴盖利亚,这是位于该地首府巴勒莫附近的一个小镇。古图索的父亲从事土地测量工作,以业余时间画水彩画,正是父亲的爱好,使古图索很早就接触到绘画,并进入到当地画家的画室。古图索回忆往事时,说过如下的话,“在我六七岁和十来岁时,我的道路就确定了……”
13岁起,古图索开始在自己的作品上签名签日期,或许他已经把自己当作画家来看待了。这时,古图索临摹了不少19世纪西西里地区的风景画。这一类经验,进一步加深了他对西西里地区生活的认识,为他的艺术埋下了种子。1928年,古图索一边在巴勒莫读书,一边跟未来主义画家里佐学画,这样的学习自然会促使他了解当代的艺术潮流,同样有助于他的艺术。1930年,19岁的古图索进入巴勒莫大学攻读法律从西方许多著名美术家的经历推断,他的这种选择,很可能受到家庭或社会风气的影响。幸好,没多久古图索就醒悟来了。随着自己的两幅画1931年在全国美术四年展上展出,古图索意识到应当告别法律,全身心投入绘画。1932年,古图索与五名西西里地区的美术家在米兰一家画廊举办联展,就这样,年轻的古图索一步步深入到绘画世界中去了。
《父亲像》(1930年)、《水手的女人》(1932年)、《海难》(1932年)等油画展示出古图索已经是一位不错的画家了。观注现实生活,观注人的命运,这样的特点在上述作品中体现得颇为明,它也将成为此后古图索创作的主线。就作画方式而言,利用有力的笔法和沉着的色调,塑造出雕塑般的实人物,营造出浑厚的画面气势,是古图索着力的重点,这形成了一种表现性的写实绘画。有别于上述油画,水粉画《情人》放弃了借助明暗变化塑造立体形象的方式,以奔放的色彩笔触涂抹出一对平面性的简略男女形象,整个画面乎受到一股内在激情和活力的左右。画风的不一致,表明年轻的画家仍在努力探索,寻求自己更满意的语言。从古图索后一阶段的创作判断,强调形体与强调色彩的做法有融会的趋势,但色彩的表现力似乎更受画家重视。
《海滩上的四个人体》雷纳托·古图索
作于20世纪30年代中后期的油画,如《浪子》(1935年)、《有围巾和雨伞的自画像》(1936年)、《嘲弄基督》(1938年)、《乡间行刑》(1938年)、《画室里的百姓》(1938年)、《逃离埃特纳》(1938—1939年),从不同角度反映出古图索作为一个人和艺术家的基本面目。关注现实,关注普通人的生活和命运,反抗暴政,反对法西斯势力,这样的一些态度贯穿在上述作品中。《嘲弄基督》创造性地沿用了历史悠久的教美术题材,对当代社会现实进行讽喻。《画室里的百姓》以平实的手法描绘出令人信服的普通人形象,从中可以感受到画家的柔情。《乡间行刑》和《逃离埃特纳》更直接有力地表达了古图索的政治立场前一幅画以特写式构图突出了残酷的枪杀场面。穿白衣的受难者,那不屈服的英雄形象,不由让人想起戈雅一百多年前创作的《1808年5月3日的屠杀》中的年轻主角。难怪有论者说“那白衬衫就像黑暗场所的一声呐喊”。像戈雅一样,古图索也是有感而发,1936年,西班牙法西斯分子秘密处死了加西亚·洛尔加,此画就是为纪念这位西班牙大诗人创作的。后一幅画与《乡间行刑》不同,是一幅场面大人多的油画。创作这幅画时,古图索受到毕加索不久前完成的反法西斯大作《格尔尼卡》的启示,但在形式语言上,他并没模仿毕加索,而是运用了写实意味浓重的画法,让刻画生动的立体性人物、动物和物品与带有空间深度感的场景融为一个富于动态和激情的和谐画面,这表明古图索在追现代性时并没放弃传统因素。
4、曼左Munzù(译者提供的名字无法找到详细的人物史料)。
5、刘佑局,1955年出生于中国广东揭西。被誉为“幻象主义绘画创始人”。
早年以诗歌书法见长,1982年其诗歌《闪电》发表在《人民日报》大地副刊并收入《当代千家诗选粹》,书法作品曾在中国国家博物馆,广州艺博院,杭州西湖美术馆(浙江省美术馆),广东美术馆,西安亮宝楼,新西兰奥克兰市政厅等举行个人展览。曾出任文化部第二届国际书法展评委会副主任,中国书协第五届全国书法展评委,中国书协第四届创作委员。
2011年申请退出中国书法家协会,后转向对幻象绘画的全力探索。
2014年3月,刘佑局绘画作品《残荷秋影》被美国大西洋画廊收藏陈列。同年11月,刘佑局在美国尼克松总统博物馆举行个人画展,其作品《圣诞印象》被美国尼克松总统博物馆收藏。
2015年3月其个人画展在北京今日美术馆举行。
2015年8月《幻象主义理性回归-刘佑局画展》在卢浮宫西翼装饰艺术馆元帅厅举行。
2015年10月受英国国会邀请并由英国国会和大英博物馆委员会主办《古典与当代融合-刘佑局画展》在大英博物馆隆重举行,其作品《穿越千年》和《乾坤育化》分别被英国国会和大英博物馆永久收藏。
2016年6月,受佛罗伦萨美术学院邀请《乱码与重建-刘佑局画展》在佛罗伦萨美术学院举行,其间在该校进行了一场《艺术要打破区域主义》的学术演讲,同时在佛罗伦萨美术学院大师俱乐部举办个人作品研讨会。据校方介绍,刘佑局是欧洲文艺复兴以来第五位世界艺术家在这里举行个人作品研讨会,打破了一百多年来再没有艺术家在这里开个人作品研讨会的历史。
2016年7月,刘佑局画展在佛罗伦萨美帝奇宫举行,其《秋色》、《联想》、《高原风情》等十幅作品分别被佛罗伦萨美术学院、米兰布雷拉美术学院、美第奇宫等重要学术机构永久收藏。
2017年10月《幻象时空邂逅蓬皮杜-刘佑局画展暨学术研讨会》在法国蓬皮杜国家艺术中心举行。据刘佑局画展暨学术研讨会主持人法国著名艺术史学家、艺术评论家、蓬皮杜资深策展人伊夫.柯布利介绍:“刘佑局先生画展和学术研讨会在蓬皮杜举行是中国艺术界的第一人”。
欧洲《艺术与文化》法文版刊文介绍中国艺术家刘佑局时,尤其提到“刘佑局作为一个从中国书法家转为幻象主义绘画创始人并成为艺术大师,其绘画成就在全球具有举足轻重的艺术地位。”